| castellano | English |
|
|||||||
Conveni sobre la Biodiversitat (5 de juny de 1992) Preàmbul Preàmbul Les Parts Contractants, Conscients del valor intrínsec de la diversitat biològica i dels valors ecològics, genètics, socials, econòmics, científics, educatius, culturals, recreatius i estètics de la biodiversitat i dels seus components. Conscients també de la importància de la biodiversitat
per a l'evolució i el manteniment dels sistemes necessaris per
a la vida en la biosfera. Reafirmant que els Estats tenen drets sobirans sobre llurs propis recursos biològics. Reafirmant també que els Estats són responsables de la conservació de llur biodiversitat i de la utilització de llurs recursos biològics d'una manera sostenible. Preocupades pel fet que la diversitat biològica s'està reduint considerablement per l'acció de determinades activitats humanes. Conscients de la manca general d'informació i coneixements sobre la biodiversitat i de la necessitat urgent de desenvolupar estructures científiques, tècniques i institucionals que conformin un marc bàsic sobre el qual poder planificar i aplicar mesures apropiades. Observant que és de vital importància anticipar, impedir i atacar les causes de la reducció significativa o de la pèrdua de biodiversitat des de l'arrel. Observant també que, allà on hi ha una amenaça de reducció significativa o pèrdua significativa de biodiversitat, la manca de certesa científica absoluta no s'hauria d'emprar com a raó per ajornar mesures destinades a evitar o minimitzar aquesta amenaça. Observant, a més, que el requisit fonamental per a la conservació de la biodiversitat és la conservació in situ d'ecosistemes i d'hàbitats naturals, i el manteniment i recuperació de poblacions d'espècies viables en llurs entorns naturals. Observant, a més, que les mesures ex situ, preferentment en el país d'origen, també tenen un paper important. Reconeixent la dependència tradicional i estreta de nombroses comunitats indígenes i locals, que viuen segons estils de vida tradicionals, respecte als recursos biològics i la bondat de compartir de forma equitativa els beneficis procedents de la utilització dels coneixements, les innovacions i les pràctiques tradicionals relacionades amb la conservació de la biodiversitat i l'aprofitament sostenible dels seus components. Reconeixent també el paper essencial que les dones tenen en la conservació i en l'aprofitament sostenible de la biodiversitat, i afirmant la necessitat que les dones participin en tots els nivells de decisió i aplicació de mesures per a la conservació de la diversitat biològica. Emfatisant la importància de la cooperació internacional, regional i mundial entre els Estats, les organitzacions intergovernamentals i el sector no-governamental per a la conservació de la biodiversitat i l'aprofitament sostenible dels seus components, i també la necessitat de promoure aquesta cooperació. Reconeixent que l'aportació de recursos financers nous i addicionals i l'accés apropiat a tecnologies adequades hauria d'augmentar considerablement la capacitat del món per fer front a la pèrdua de diversitat biològica. Reconeixent, a més, que cal fer una provisió especial per tal de fer front a les necessitats dels països en desenvolupament, inclosa la provisió de recursos financers nous i addicionals i l'accés apropiat a tecnologies adequades. Observant en aquest sentit les condicions especials en què es troben els països menys desenvolupats i els petits Estats insulars. Reconeixent que es precisen inversions considerables per conservar la biodiversitat i que cal esperar que aquestes inversions generin una àmplia gamma de beneficis ecològics, econòmics i socials. Reconeixent que el desenvolupament econòmic i social i l'eradicació de la pobresa constitueixen les prioritats bàsiques i fonamentals dels països en desenvolupament. Conscients que la conservació i l'aprofitament sostenible de la biodiversitat són de vital importància per fer front a les necessitats alimentàries, sanitàries i d'altra mena de la creixent població mundial, per a la qual cosa són essencials l'accés i la distribució tant dels recursos genètics com de les tecnologies. Observant que, en darrera instància, la conservació i l'aprofitament sostenible de la biodiversitat enfortirà les relacions d'amistat entre els Estats i contribuirà a la pau de la Humanitat. Desitjant ampliar i complementar els acords internacionals ja existents sobre la conservació de la biodiversitat i l'aprofitament sostenible dels seus components, i Determinades a conservar i explotar d'una manera sostenible la diversitat biològica per al bé de les generacions presents i futures, Han acordat el següent: • Article 1. Objectius Els objectius del present Conveni, que es desenvoluparan segons les disposicions pertinents, són la conservació de la biodiversitat, l'aprofitament sostenible dels seus components i la distribució justa i equitativa dels beneficis procedents de la utilització de recursos genètics mitjançant, entre altres coses, l’accés adequat als recursos genètics i la transferència adequada de tecnologies pertinents, tenint en compte tots els drets sobre aquests recursos i tecnologies i també mitjançant un finançament adient. • Article 2. Terminologia Als efectes del present Conveni: "Aprofitament sostenible" designa l'explotació de components de biodiversitat d'una manera i a un ritme que no porti al declivi a llarg termini de la diversitat biològica, mantenint-ne per tant el potencial necessari per fer front a les necessitats i les aspiracions de les generacions presents i futures. "Àrea protegida" designa una àrea geogràficament definida que s'ha designat o regulat i gestionat per atènyer objectius específics de conservació. "Biodiversitat" o "diversitat biològica" designa la multiplicitat d'organismes vius de tota mena, inclosos, entre altres, els ecosistemes terrestres, marins i altres ecosistemes aquàtics i els complexos ecològics dels quals formen part; això inclou la diversitat dins de les espècies, entre espècies i en els ecosistemes. "Biotecnologia" designa qualsevol aplicació tecnològica que utilitzi sistemes biològics, organismes vius o llurs derivats per crear o modificar productes o processos per a un ús específic. "Condicions in situ" es refereix a les condicions en les quals els recursos genètics existeixen dins d'ecosistemes i hàbitats naturals i, en el cas de les espècies domesticades o cultivades, en l'entorn on han desenvolupat llurs propietats distintives. "Conservació ex situ" significa la conservació de components de biodiversitat fora de llurs hàbitats naturals. "Conservació in situ" designa la conservació d'ecosistemes i hàbitats naturals i el manteniment i recuperació de poblacions d'espècies viables en llur entorn natural i, en el cas de les espècies domesticades o cultivades, en l'entorn on han desenvolupat llurs propietats distintives. "Ecosistema" significa un complex dinàmic de comunitats de plantes, animals i microorganismes i llur entorn no viu que interactuen formant una unitat funcional. "Espècies domesticades o cultivades" designa les espècies el procés evolutiu de les quals ha sofert la influència dels homes, que les han utilitzades per fer front a llurs necessitats. "Hàbitat" significa el lloc o tipus de lloc on un organisme o població naturalment existeixen. "Material genètic" designa qualsevol material d'origen vegetal, animal, microbià o d'un altre origen que contingui unitats funcionals d'herència. "Organització regional d'integració econòmica" designa una organització constituïda per Estats sobirans d'una regió determinada, a la qual els Estats membres han conferit competències pel que fa als aspectes que tracta el present Conveni i que està degudament autoritzada, d'acord amb els seus procediments interns, per signar, ratificar, acceptar, aprovar o adherir-se al present Conveni. "País d'origen dels recursos genètics" designa el país que posseeix aquests recursos genètics en condicions in situ. "País que aporta recursos genètics" designa el país que proporciona recursos genètics recollits en llurs llocs d'origen, incloses poblacions d'espècies tant salvatges com domesticades, o bé procedents de fonts ex situ, situades o no en aquest país. "Recursos biològics" inclouen els recursos genètics, organismes o parts d'organismes, poblacions o qualsevol altre component biòtic dels ecosistemes d'ús o de valor, real o potencial, per a la humanitat. "Recursos genètics" designa el material genètic amb un valor real o potencial. "Tecnologia" inclou la biotecnologia. • Article 3. Principi Els Estats tenen, d'acord amb la Carta de les Nacions Unides i amb els principis del dret internacional, el dret sobirà d'explotar llurs propis recursos en l'acompliment de llurs pròpies polítiques ambientals i també la obligació de garantir que les activitats que es desenvolupen dins llur jurisdicció o control no causen perjudici al medi ambient d'altres Estats o d'àrees situades fora dels límits de tota jurisdicció nacional.
Subjectes als drets d'altres Estats, i excepte que en el present Conveni s'estableixi expressament alguna altra cosa, les disposicions d'aquest Conveni regeixen, en relació amb cada Part Contractant: a) en el cas de components de biodiversitat, les àrees situades
dins dels límits de la seva jurisdicció nacional; i, Article 5. Cooperació Cada Part Contractant cooperarà, tant com sigui possible i segons convingui, amb altres Parts Contractants, ja sigui directament o, quan sigui procedent, mitjançant les organitzacions internacionals competents, en àrees fora de la jurisdicció nacional i en altres assumptes d'interès mutu per a la conservació i l'aprofitament sostenible de la biodiversitat. Article 6. Mesures generals per a la conservació i l'aprofitament sostenible Cada Part Contractant, d'acord amb les seves condicions i capacitats particulars: a) Desenvoluparà estratègies, plans o programes nacionals
per a la conservació i l'aprofitament sostenible de la biodiversitat
o adoptarà amb aquest fi estratègies, plans o programes
que reflectiran, entre altres aspectes, les mesures establertes en aquest
Conveni que afectin la Part Contractant en qüestió;
Cada Part Contractant, tant com sigui possible i de la manera més adequada possible, especialment pel que fa als propòsits dels articles 8 al 10: a) Identificarà components importants per a la conservació i
l'aprofitament sostenible de la biodiversitat i prenent en consideració la
llista de categories indicativa que s'estableix a l'Annex I; Article 8. Conservació in situ Cada Part Contractant, tant com sigui possible i segons convingui: a) Establirà un sistema d'àrees protegides o d'àrees
on s'han de prendre mesures especials per preservar la biodiversitat; Article 9. Conservació ex situ Cada Part Contractant, tant com sigui possible i segons convingui, i
fonamentalment amb el propòsit de complementar les mesures de
conservació in situ: Article 10. Aprofitament sostenible de components de diversitat biològica Cada Part Contractant, tant com sigui possible i segons convingui: a) Integrarà consideracions referents a la conservació i
l'aprofitament sostenible dels recursos biològics en la presa
de decisions a nivell nacional; Article 11. Incentius Cada Part Contractant, tant com sigui possible i segons convingui, adoptarà mesures econòmicament i socialment adequades que actuïn com a incentius per a la conservació i l'aprofitament sostenible dels components de la biodiversitat. Article 12. Investigació i formació Les Parts Contractants, prenent en consideració les necessitats especials dels països en vies de desenvolupament: a) Establiran i mantindran programes d'educació i formació científica
i tècnica sobre les mesures destinades a la identificació,
conservació i aprofitament sostenible de la biodiversitat i els
seus components, i promouran aquesta mena d'educació i formació tenint
en compte les necessitats específiques dels països en vies
de desenvolupament; Article 13. Educació i consciència pública Les Parts Contractants: Article 14. Avaluació dels impactes i minimització dels impactes nocius 1. Cada Part Contractant, tant com sigui possible i segons convingui: a) Introduirà els procediments adequats que obliguin a fer una
avaluació dels impactes ambientals dels projectes que proposi
i que puguin tenir efectes nocius importants sobre la diversitat biològica
amb l'objectiu d'evitar o minimitzar aquests efectes i, si convé,
permetrà la participació pública en els procediments
esmentats; 2. La Conferència de les Parts examinarà, sobre la base d'estudis que es realitzaran, les responsabilitats i reparacions, incloses la restauració i indemnització dels danys a la biodiversitat, excepte en els casos en què la responsabilitat sigui un assumpte purament intern.
1. Atès que els Estats tenen drets sobirans sobre llurs recursos naturals, els governs nacionals seran l'autoritat que determinarà l'accés als recursos genètics; i aquest accés quedarà subjecte a la legislació nacional. 2. Cada Part Contractant procurarà crear les condicions necessàries per facilitar l'accés als recursos genètics amb finalitats de protecció del medi ambient per part d'altres Parts Contractants, i procurarà també no imposar restriccions que siguin contràries als objectius del present Conveni. 3. Per als propòsits d'aquest Conveni, els recursos genètics que aporti una Part Contractant, tal com s'estableix en el present article i en els articles 16 i 19, seran únicament aquells recursos que aportin les Parts Contractants que siguin els països d'origen dels esmentats recursos, o bé les Parts que hagin adquirit els recursos genètics d'acord amb el que s'estableix en el present Conveni. 4. L'accés, sempre que es concedeixi, serà segons els termes acordats mútuament i quedarà subjecte a les disposicions del present article. 5. L'accés als recursos genètics quedarà subjecte al consentiment previ i ben informat de la Part Contractant que aporti els esmentats recursos, excepte en el cas que aquesta Part determini alguna altra cosa. 6. Cada Part Contractant procurarà desenvolupar i dur a terme recerques científiques basades en recursos genètics aportats per altres Parts Contractants amb la plena participació d'aquestes Parts i, sempre que sigui possible, en llur territori. 7. Cada Part Contractant prendrà mesures legislatives, administratives o de política general, segons convingui, d'acord amb els articles 16 i 19 i, sempre que calgui, mitjançant el mecanisme financer que estableixen els articles 20 i 21, amb l'objectiu de compartir d'una manera justa i equitativa els resultats de les recerques i el desenvolupament i els beneficis procedents de la utilització comercial o d'altra mena dels recursos genètics amb la Part Contractant que hagi aportat aquests recursos. Aquesta distribució es farà segons els termes que s'hagin acordat conjuntament. Article 16. Accés a la tecnologia i transferència de tecnologia 1. Cada Part Contractant, reconeixent que la tecnologia inclou la biotecnologia i que tant l'accés a la tecnologia com la seva transferència entre les Parts Contractants són elements essencials per a l'assoliment dels objectius del present Conveni, es compromet, subjecta a les disposicions d'aquest article, a proporcionar i/o facilitar a altres Parts Contractants l'accés i la transferència de tecnologies pertinents per a la conservació i l'aprofitament sostenible de la biodiversitat, o que utilitzin recursos genètics, i que no causin danys importants al medi. 2. L'accés dels països en desenvolupament a la tecnologia i la transferència de tecnologia dels països als quals es refereix el paràgraf 1 es proporcionarà i/o facilitarà en termes justos i altament favorables, incloent els termes de concessió i de tracte preferent quan s'acordin mútuament i, sempre que calgui, segons el mecanisme financer establert pels articles 20 i 21. En el cas de tecnologies subjectes a patents i a altres drets de propietat intel·lectual, llur accés i transferència es realitzaran en termes que reconeguin la protecció adequada i efectiva dels drets de propietat intel·lectual i que siguin coherents amb l'esmentada protecció. L'aplicació d'aquest paràgraf estarà en concordança amb els paràgrafs 3, 4 i 5 que segueixen. 3. Cada Part Contractant prendrà mesures legislatives, administratives o de política general, segons convingui, amb l'objectiu que les Parts Contractants que aporten recursos genètics, especialment aquelles que són països en desenvolupament, gaudeixin -segons els termes que s'estableixin per mutu acord- de l'accés i la transferència de la tecnologia que utilitza els esmentats recursos, inclosa -sempre que calgui- la tecnologia protegida per patents i altres drets de propietat intel·lectual, mitjançant les disposicions dels articles 20 i 21 i d'acord amb el dret internacional i en coherència amb els paràgrafs 4 i 5 que segueixen. 4. Cada Part Contractant prendrà mesures legislatives, administratives o de política general, segons convingui, perquè el sector privat faciliti l'accés, el desenvolupament conjunt i la transferència de tecnologia als quals es refereix el paràgraf 1 anterior, en benefici tant de les institucions governamentals com del sector privat dels països en desenvolupament i, en aquest sentit, s'acomodarà a les obligacions incloses en els paràgrafs 1, 2 i 3 anteriors. 5. Les Parts Contractants, reconeixent que les patents i altres drets de propietat intel·lectual poden influir en l'aplicació d'aquest Conveni, cooperaran en aquest sentit d'acord amb la legislació nacional i el dret internacional per garantir que aquests drets donin suport i no siguin contraris als seus objectius. Article 17. Intercanvi d'informació 1. Les Parts Contractants facilitaran l'intercanvi d'informació, des de totes les fonts d'informació públicament disponibles, pertinent a la conservació i l'aprofitament sostenible de la diversitat biològica, prenent en consideració les necessitats especials dels països en desenvolupament. 2. Aquest intercanvi d'informació inclourà l'intercanvi de resultats d'investigacions tècniques, científiques i sòcio-econòmiques, i així mateix d'informació sobre programes de formació i control, coneixements especialitzats, coneixements indígenes i tradicionals com a tals i en combinació amb les tecnologies a les quals es fa referència a l'article 16, paràgraf 1. També inclourà, sempre que sigui factible, la repatriació de la informació. Article 18. Cooperació tècnica i científica 1. Les Parts Contractants promouran, sempre que calgui, la cooperació tècnica i científica internacional en el camp de la conservació i l'aprofitament sostenible de la biodiversitat, mitjançant les institucions internacionals i nacionals pertinents. 2. Cada Part Contractant promourà la cooperació tècnica i científica amb altres Parts Contractants, particularment amb països en desenvolupament, per a l'aplicació d'aquest Conveni mitjançant, entre altres mesures, el desenvolupament i l'aplicació de polítiques nacionals. En la promoció d'aquesta cooperació, s'hauria de prestar especial atenció al desenvolupament i l'enfortiment de les capacitats nacionals mitjançant el desenvolupament dels recursos humans i la creació d'institucions. 3. La Conferència de les Parts determinarà, en la seva primera reunió, la manera d'establir un mecanisme de compensació per promoure i facilitar la cooperació tècnica i científica. 4. D'acord amb la legislació i les polítiques nacionals, les Parts Contractants promouran i desenvoluparan mètodes de cooperació per al desenvolupament i l'ús de tecnologies, incloses les tecnologies indígenes i tradicionals, en compliment dels objectius del present Conveni. Amb aquest objectiu, les Parts Contractants també promouran la cooperació en la formació de personal i en l'intercanvi d'experts. 5. Les Parts Contractants promouran, per acord mutu, l'establiment de programes de recerca conjunts i d'empreses conjuntes per al desenvolupament de tecnologies pertinents als objectius d'aquest Conveni. Article 19. Gestió de la biotecnologia i distribució dels seus beneficis 1. Cada Part Contractant prendrà mesures legislatives, administratives o de política general, segons convingui, per fer possible la participació efectiva en activitats de recerca biotecnològica d'aquelles Parts Contractants, especialment països en desenvolupament, que aporten els recursos genètics per a aquesta recerca i, sempre que sigui factible, en el territori d'aquestes Parts. 2. Cada Part Contractant prendrà totes les mesures viables per promoure i fomentar un accés prioritari, sobre una base justa i equitativa, de les Parts Contractants, especialment les que siguin països en desenvolupament, als resultats i beneficis procedents de les biotecnologies basades en recursos genètics aportats per aquestes Parts Contractants. Aquest accés s'efectuarà segons els termes que s'acordin conjuntament. 3. Les Parts consideraran la necessitat i les modalitats d'un protocol que estableixi procediments adequats, inclòs, en particular, l’acord previ donat amb coneixement de causa en el camp de la transferència, la manipulació i l’ús segurs de qualsevol organisme viu modificat, resultant de la biotecnologia, que pugui tenir un efecte nociu sobre la conservació i l'aprofitament sostenible de la diversitat biològica. 4. Cada Part Contractant proporcionarà -directament o requerint a qualsevol persona física o legal sota la seva jurisdicció que subministri els organismes als quals es refereix el paràgraf 3 anterior- tota la informació sobre la utilització i les mesures de seguretat que aquesta Part Contractant exigeixi en la manipulació d'aquests organismes, i també tota la informació disponible sobre els impactes nocius potencials dels organismes específics en qüestió, a la Part Contractant en la qual aquests organismes han d'ésser introduïts. Article 20. Recursos financers 1. Cada Part Contractant es compromet a aportar, segons les seves capacitats i d'acord amb els seus plans, prioritats i programes nacionals, suport i incentius financers per a aquelles activitats nacionals destinades a atènyer els objectius d'aquest Conveni. 2. Les Parts que són països desenvolupats aportaran recursos financers nous i addicionals per fer possible que les Parts que són països en desenvolupament puguin fer front als costos marginals que els corresponen en l'aplicació de mesures per a l'acompliment de les obligacions del present Conveni i perquè es puguin beneficiar de les disposicions del Conveni. Aquests costos s'acordaran entre un país en desenvolupament i l'estructura institucional a la qual es refereix l'article 21, d'acord amb polítiques, estratègies, prioritats de programes i criteris d'elegibilitat i d'acord amb una llista indicativa dels costos marginals establerts per la Conferència de les Parts. Altres Parts, inclosos països que estiguin en procés de transició a una economia de mercat, poden assumir voluntàriament les obligacions de les Parts que són països desenvolupats. Per a l'acompliment d'aquest article, la Conferència de les Parts establirà, en la seva primera reunió, una llista de Parts que són països desenvolupats i d'altres Parts que voluntàriament assumeixin les obligacions de les Parts que són països desenvolupats. La Conferència de les Parts revisarà periòdicament aquesta llista i, si cal, l'esmenarà. També es fomentaran les aportacions voluntàries d'altres països i institucions. L'aplicació d'aquests compromisos prendrà en consideració la necessitat de disposar de fons adequats, previsibles i periòdics, i la importància de repartir els costos entre les Parts contribuents incloses en la llista. 3. Les Parts que són països desenvolupats també podran aportar recursos financers per a l'aplicació del present Conveni, dels quals les Parts que són països en desenvolupament es podran servir, mitjançant canals bilaterals, regionals o multilaterals d'altra mena. 4. L'abast de l'aplicació efectiva dels compromisos establerts en el present Conveni per part de les Parts que són països en desenvolupament dependrà de l'aplicació efectiva per part de les Parts que són països desenvolupats de llurs compromisos (establerts en el present Conveni) referents als recursos financers i a la transferència de tecnologia, i es tindrà sempre en compte el fet que el desenvolupament econòmic i social i l'eradicació de la pobresa són les prioritats primeres i predominants de les Parts que són països en desenvolupament. 5. Les Parts prendran plenament en consideració les necessitats específiques i la situació especial dels països menys desenvolupats en llurs accions relacionades amb l'aportació de fons i la transferència de tecnologia. 6. Les Parts Contractants també prendran en consideració les condicions especials resultants de la dependència de Parts que són països en desenvolupament (i, en particular, de petits Estats insulars) respecte a la diversitat biològica, i també la distribució i situació d'aquesta diversitat en els esmentats països. 7. També es tindrà en compte la situació especial dels països en desenvolupament, inclosos aquells que tenen un medi ambient més vulnerable, com és el cas dels països amb zones àrides o semiàrides, amb zones costaneres i zones muntanyoses.
1.S’establirà un mecanisme per al subministrament de recursos financers a Parts que són països en desenvolupament per als propòsits del present Conveni. Aquests recursos s'aportaran en forma de subvenció o en condicions favorables condicions segons els termes generals descrits en el present article. El mecanisme funcionarà sota l'autoritat i la guia de la Conferència de les Parts (i haurà de respondre davant d'ella) pel que fa a l'aplicació del present Conveni. Les operacions d'aquest mecanisme, les durà a terme l'estructura institucional que determini la Conferència de les Parts en la seva primera reunió. Per a l'aplicació de les decisions del present Conveni, la Conferència de les Parts determinarà la política, els programes i l'estratègia prioritaris, i així mateix els criteris d'elegibilitat, relacionats amb l'accés als recursos esmentats i llur utilització. Les aportacions tindran en compte la necessitat de comptar amb uns fons adequats, previsibles i periòdics, als quals es refereix l'article 20, d'acord amb la quantitat de recursos necessaris que periòdicament determinarà la Conferència de les Parts, i també tindran en compte la importància de la distribució de la càrrega entre les Parts contribuents incloses en la llista a la qual es refereix l'article 20, paràgraf 2. Les Parts que són països desenvolupats i altres països i institucions també podran fer aportacions voluntàries. El mecanisme operarà segons un sistema de gestió democràtic i transparent. 2. D'acord amb els objectius del present Conveni, la Conferència de les Parts determinarà en la seva primera reunió la política, els programes i l'estratègia prioritaris, i així mateix els criteris i les directives detallats que regulin l'elegibilitat per a l'accés als recursos financers i llur utilització, inclòs el seguiment i l'avaluació regulars d'aquesta utilització. La Conferència de les Parts determinarà la manera de fer efectiu el paràgraf 1 anterior després de consultar amb l'estructura institucional a la qual s'hagi confiat el funcionament del mecanisme financer. 3. La Conferència de les Parts revisarà l'efectivitat del mecanisme establert en aquest article, inclosos els criteris i les directives als quals es refereix el paràgraf 2 anterior, abans que no hagin passat dos anys des de l'entrada en vigor d'aquest Conveni i a partir d'aleshores d'una manera regular. Basant-se en aquesta revisió, prendrà les mesures pertinents per millorar l'efectivitat del mecanisme, en el cas que això sigui necessari. 4. Les Parts Contractants consideraran la possibilitat de reforçar institucions financeres ja existents per tal d'aportar recursos financers per a la conservació i l'aprofitament sostenible de la diversitat biològica. Article 22. Relació amb altres convenis internacionals 1. Les disposicions d'aquest Conveni no afectaran els drets i les obligacions que cap Part Contractant hagi contret en virtut de qualsevol altre acord internacional ja existent, excepte en el cas que aquests drets i obligacions puguin suposar un dany o una amenaça seriosa per a la diversitat biològica. 2. Les Parts Contractants aplicaran el present Conveni pel que fa al medi marí, d'acord amb els drets i les obligacions dels Estats subjectes al dret marí. Article 23. Conferència de les Parts 1. El present document estableix la creació d'una Conferència de les Parts. El Director Executiu del Programa Ambiental de les Nacions Unides convocarà la primera reunió de la Conferència de les Parts abans que no hagi passat un any des de l'entrada en vigor del present Conveni. A partir d'aleshores, les reunions ordinàries de la Conferència de les Parts tindran lloc amb la regularitat que determini la Conferència en la seva primera reunió. 2. Les reunions extraordinàries de la Conferència de les Parts es realitzaran en tantes ocasions com la Conferència consideri necessàries, o bé a petició per escrit de qualsevol Part, sempre que aquesta petició compti amb el suport -manifestat dins dels sis mesos següents a la comunicació de la petició per part del Secretariat- de com a mínim un terç de les Parts. 3. La Conferència de les Parts acordarà i adoptarà per consens el seu reglament intern i el de qualsevol òrgan subsidiari que estableixi, i així mateix el reglament financer que regeixi el finançament del secretariat. En cada reunió ordinària, aprovarà un pressupost per al període financer que transcorri fins a la següent reunió ordinària. 4. La Conferència de les Parts revisarà regularment l'aplicació del present Conveni i, a aquest efecte: a) establirà la forma i els intervals per a la transmissió d'informació que
s'hagi de presentar d'acord amb l'article 26, i examinarà aquesta
informació i també altres informes presentats per qualsevol òrgan
subsidiari; 5. Les Nacions Unides, les seves agències especialitzades i l'Agència Internacional d'Energia Atòmica, i qualsevol Estat que no sigui Part d'aquest Conveni, poden ésser representats com a observadors en les reunions de la Conferència de les Parts. Qualsevol altre òrgan o agència, ja sigui governamental o no-governamental, qualificat en el camp de la conservació i l'aprofitament sostenible de la diversitat biològica, i que hagi informat el Secretariat del seu desig d'ésser present com a observador en una reunió de la Conferència de les Parts, podrà ésser admès, excepte en el cas que com a mínim un terç de les Parts presenti objeccions a aquesta admissió. L'admissió i participació d'observadors quedarà subjecta a les normes de procediment que adopti la Conferència de les Parts.
1. En virtut del present article, s'estableix un Secretariat. Les seves funcions seran: a) organitzar i atendre les reunions de la Conferència de les
Parts que s'estableixen en l'article 23; 2. En la seva primera reunió ordinària, la Conferència de les Parts designarà el Secretariat entre aquelles organitzacions internacionals competents ja existents que hagin fet palesa llur voluntat de desenvolupar les funcions del Secretariat segons el present Conveni. Article 25. Òrgan Subsidiari d'Assessorament Científic, tècnic i Tecnològic 1. En virtut del present article, s'estableix un òrgan subsidiari per a l'aportació d'assessorament científic, tècnic i tecnològic que proporcionarà a la Conferència de les Parts i, segons convingui, als seus altres òrgans subsidiaris, assessorament pertinent referent a l'aplicació del present Conveni. Aquest òrgan serà obert a la participació de totes les Parts i serà multidisciplinari. Inclourà representants governamentals competents d’especialització pertinent. Informarà regularment la Conferència de les Parts sobre tots els aspectes del seu treball. 2. Sota l'autoritat de la Conferència de les Parts, d'acord amb les directives que aquesta Conferència estableixi i a petició seva, aquest òrgan: a) aportarà avaluacions científiques i tècniques
sobre l'estat de la diversitat biològica; 3. La Conferència de les Parts podrà elaborar més àmpliament les funcions, el mandat, l'organització i el funcionament d'aquest òrgan. Article 26. Informes Cada Part Contractant presentarà a la Conferència de les Parts, a intervals que determinarà la pròpia Conferència, informes sobre mesures que la Part hagi adoptat per a l'aplicació de les disposicions del present Conveni i sobre llur efectivitat en l'acompliment dels objectius del Conveni. Article 27. Solució de controvèrsies 1. En el cas que sorgeixi una controvèrsia entre Parts Contractants referent a la interpretació o l'aplicació del present Conveni, les parts en qüestió procuraran trobar una solució mitjançant la negociació. 2. Si les parts en qüestió no aconsegueixen arribar a un acord mitjançant la negociació, poden recórrer conjuntament als bons oficis d'una tercera part o bé sol·licitar-ne la mediació. 3. En el moment de ratificar, acceptar, aprovar o adherir-se al present Conveni, o en qualsevol moment posterior, un Estat o una organització regional d'integració econòmica pot declarar, adreçant-se per escrit al Dipositari, que per a la solució d'una controvèrsia no resolta segons el paràgraf 1 o el paràgraf 2 anteriors, accepta com a obligatoris un o els dos medis de solució de controvèrsies que s'especifiquen a continuació:
4. Si les parts involucrades en la controvèrsia no han acceptat, d'acord amb el paràgraf 3 anterior, el mateix procediment o cap del dos procediments, la controvèrsia se sotmetrà a conciliació d'acord amb la part 2 de l'Annex II, excepte en el cas que les parts en qüestió acordin alguna altra cosa. 5. Les disposicions del present article s'aplicaran en tot allò referent a qualsevol protocol, excepte en el cas que el protocol en qüestió determini alguna altra cosa.
1. Les Parts Contractants cooperaran en la formulació i l'adopció de protocols referents al present Conveni. 2. Els protocols s'adoptaran en les reunions de la Conferència de les Parts. 3. El Secretariat comunicarà el text de qualsevol proposta de protocol a les Parts Contractants com a mínim sis mesos abans de la reunió en la qual s'hagi d'adoptar. Article 29. Esmenes al Conveni o als protocols 1. Qualsevol Part Contractant podrà proposar esmenes al present Conveni. Qualsevol part implicada en qualsevol protocol podrà proposar esmenes a aquest protocol. 2. Les esmenes al present Conveni s'adoptaran en reunions de la Conferència de les Parts. Les esmenes a qualsevol protocol s'adoptaran en reunions de les Parts del protocol en qüestió. El Secretariat comunicarà a les Parts involucrades en l'instrument en qüestió el text de qualsevol proposta d'esmena al present Conveni o a qualsevol protocol (excepte en el cas que en el protocol en qüestió es determini alguna altra cosa), com a mínim amb sis mesos d'antelació a la data de la reunió en la qual es proposi per a la seva adopció. El Secretariat també comunicarà propostes d'esmena als signants del present Conveni per a llur informació. 3. Les Parts faran tots els esforços possibles per assolir un acord per consens sobre qualsevol proposta d'esmena al present Conveni o a qualsevol protocol. Si s'han esgotat tots els esforços per aconseguir el consens i no s'ha assolit cap acord, l'esmena s'adoptarà, com a últim recurs, per un vot favorable de dos terços de les Parts implicades en l'instrument en qüestió presents i que votin a la reunió, i el Dipositari la sotmetrà a totes les Parts per a llur ratificació, acceptació o aprovació. 4. La ratificació, acceptació o aprovació d'esmenes es notificarà al Dipositari per escrit. Les esmenes adoptades segons el paràgraf 3 anterior entraran en vigor entre les Parts que les hagin acceptat al cap de noranta dies de la data en què com a mínim dos terços de les Parts Contractants del present Conveni, o de les Parts implicades en el protocol en qüestió, hagin dipositat els instruments de ratificació, acceptació o aprovació, excepte en el cas que el protocol en qüestió estableixi alguna altra cosa. A partir d'aleshores, les esmenes entraran en vigor en qualsevol altra Part el dia noranta a comptar des del dia en què aquesta Part hagi dipositat el seu instrument de ratificació, acceptació o aprovació de les esmenes. 5. Als efectes del present article, "Parts presents i que votin" es refereix a les Parts presents que hagin emès un vot afirmatiu o negatiu. Article 30. Adopció i esmena dels annexos 1. Els annexos del present Conveni o de qualsevol protocol constituiran part integrant del Conveni o del protocol, segons sigui el cas, i, excepte en el cas que es determini expressament alguna altra cosa, qualsevol referència al present Conveni o als seus protocols constituirà alhora una referència a qualsevol de llurs annexos. Aquests annexos es limitaran a assumptes científics, tècnics, administratius i de procediment. 2. Si no es determina alguna altra cosa en qualsevol protocol respecte als seus annexos, el procediment següent regirà per a la proposta, l'adopció i l'entrada en vigor d'annexos addicionals al present Conveni o d'annexos a qualsevol protocol: a) els annexos del present Conveni o de qualsevol protocol es proposaran
i adoptaran d'acord amb el procediment establert en l'article 29; 3. La proposta, l'adopció i l'entrada en vigor d'esmenes a annexos del present Conveni o de qualsevol protocol quedaran subjectes al mateix procediment que s'estableix per a la proposta, l'adopció i l'entrada en vigor d'annexos al present Conveni o d'annexos a qualsevol protocol. 4. Si un annex addicional o una esmena a un annex està en relació amb una esmena al present Conveni o a qualsevol protocol, l'annex addicional o l'esmena no entraran en vigor fins que l'esmena al Conveni o al protocol en qüestió entri en vigor. Article 31. Dret de vot 1. Exceptuant el que s'estableix en el paràgraf 2 següent, cada Part Contractant del present Conveni o de qualsevol protocol tindrà un vot. 2. Les organitzacions d'integració econòmica regional exerciran llur dret de vot, en els assumptes que siguin de llur competència, amb un nombre de vots equivalent al nombre de llurs Estats membres que siguin Parts Contractants del present Conveni o del protocol en qüestió. Aquestes organitzacions no exerciran llur dret de vot si llurs Estats membres exerceixen llur propi dret de vot, i viceversa. Article 32. Relació entre el present Conveni i els seus protocols 1. Un Estat o una organització regional d'integració econòmica no esdevindran Part d'un protocol si no són, o esdevenen en el mateix moment, Parts Contractants del present Conveni. 2. Les decisions referents a un protocol només seran adoptades per les Parts del protocol en qüestió. Qualsevol Part Contractant que no hagi ratificat, acceptat o aprovat un protocol podrà participar com a observador en qualsevol reunió de les Parts del protocol en qüestió. Article 33. Signatura El present Conveni serà obert a la signatura de tots els Estats i organitzacions d'integració econòmica regional a Rio de Janeiro entre el 5 de juny de 1992 i el 14 de juny de 1992 i a la seu de les Nacions Unides a Nova York entre el 15 de juny de 1992 i el 4 de juny de 1993. Article 34. Ratificació, acceptació o aprovació 1. El present Conveni o qualsevol protocol estaran subjectes a la ratificació, acceptació o aprovació dels Estats i organitzacions d'integració econòmica regional. Els instruments de ratificació, acceptació o aprovació es dipositaran en mans del Dipositari. 2. Qualsevol organització de les referides al paràgraf 1 anterior que esdevingui una Part Contractant del present Conveni o de qualsevol protocol sense que cap dels seus Estats membres sigui Part Contractant, quedarà subjecta a totes les obligacions que estableixi el Conveni o el protocol, segons sigui el cas. En el cas de les organitzacions, un o més Estats membres de les quals siguin alhora Parts Contractants del present Conveni o del protocol en qüestió, cada organització i els seus Estats membres decidiran sobre llurs responsabilitats respectives en el desenvolupament de les obligacions que estableix el Conveni o el protocol, segons sigui el cas. En aquests casos, l'organització i els Estats membres no podran exercir drets derivats del Conveni o del protocol en qüestió de manera concurrent. 3. En llurs instruments de ratificació, acceptació o aprovació, les organitzacions esmentades al paràgraf 1 anterior declararan l'abast de llur competència pel que fa als assumptes sobre els quals regeix el Conveni o el protocol en qüestió. Aquestes organitzacions també informaran el Dipositari de qualsevol modificació rellevant en l'abast de llurs competències. Article 35. Adhesió 1. El present Conveni i qualsevol protocol seran oberts a l'adhesió d'Estats i organitzacions d'integració econòmica regional a partir de la data final per a la signatura del Conveni o el protocol en qüestió. Els instruments d'adhesió es dipositaran en mans del Dipositari. 2. En llurs instruments d'adhesió, les organitzacions esmentades al paràgraf 1 anterior declararan l'abast de llur competència pel que fa als assumptes sobre els quals regeix el present Conveni o el protocol en qüestió. Aquestes organitzacions també informaran el Dipositari de qualsevol modificació rellevant en l'abast de llurs competències. 3. Les disposicions de l'article 34, paràgraf 2, s'aplicaran també a les organitzacions d'integració econòmica regional que s'adhereixin al present Conveni o a qualsevol protocol. Article 36. Entrada en vigor 1. El present Conveni entrarà en vigor al cap de noranta dies de la data del dipòsit del trentè instrument de ratificació, acceptació, aprovació o adhesió. 2. Qualsevol protocol entrarà en vigor al cap de noranta dies de la data del dipòsit del nombre d'instruments de ratificació, acceptació, aprovació o adhesió necessaris especificats en l'esmentat protocol. 3. Per a les Parts Contractants que ratifiquin, acceptin o aprovin el present Conveni o s'hi adhereixin en una data posterior al dipòsit del trentè instrument de ratificació, acceptació, aprovació o adhesió, el Conveni entrarà en vigor al cap de noranta dies de la data del dipòsit per part d'aquestes Parts Contractants de llur instrument de ratificació, acceptació, aprovació o adhesió. 4. Qualsevol protocol entrarà en vigor, si no s'estableix alguna altra cosa en el propi protocol, en una Part Contractant que ratifiqui, accepti o aprovi l'esmentat protocol o s'hi adhereixi després de la seva entrada en vigor, segons s'estableix al paràgraf 2 anterior, al cap de noranta dies de la data en què aquesta Part Contractant dipositi el seu instrument de ratificació, acceptació, aprovació o adhesió, o bé, si es tracta d'una data posterior, en la data en què el present Conveni entri en vigor en la Part Contractant en qüestió. 5. Als efectes dels paràgrafs 1 i 2 anteriors, qualsevol instrument dipositat per una organització regional d'integració econòmica no es considerarà addicional respecte als instruments dipositats per Estats membres de l'esmentada organització. Article 37. Reserves El present Conveni no admet reserves. Article 38. Denúncia 1. Una Part Contractant es pot retirar del present Conveni mitjançant notificació escrita al Dipositari en qualsevol moment un cop passats dos anys des de la data d'entrada en vigor del Conveni en l'esmentada Part Contractant. 2. Qualsevol retirada serà efectiva en expirar el termini d'un any des de la data de recepció de la notificació per part del Dipositari, o bé en qualsevol altra data posterior que s'especifiqui en la notificació de retirada. 3. Es considerarà que qualsevol Part Contractant que es retiri del present Conveni també es retira de qualsevol protocol en el qual sigui Part. Article 39. Mesures financeres provisionals Sempre que s'hagin reestructurat íntegrament d’acord amb els requisits de l'article 21, el Fons per al Medi Ambient Mundial del Programa de les Nacions Unides per al Desenvolupament, el Programa de les Nacions Unides per al Medi Ambient i el Banc Internacional per a la Reconstrucció i el Desenvolupament constituiran, d'una manera interina, l'estructura institucional a la qual es refereix l'article 21. Aquesta estructura serà vigent durant el període que transcorri entre l'entrada en vigor del present Conveni i la primera reunió de la Conferència de les Parts, o bé fins que la Conferència de les Parts decideixi quina ha de ser l'estructura institucional que s'estableix en l'article 21. Article 40. Arranjaments provisionals per a la Secretaria El Director Executiu del Programa Ambiental de les Nacions Unides per al Medi Ambient crearà un Secretariat interí que exercirà les seves funcions durant el període que transcorri entre l'entrada en vigor del present Conveni i la primera reunió de la Conferència de les Parts, segons el que s'estableix a l'article 24, paràgraf 2. Article 41. Dipositari El Secretari General de les Nacions Unides assumirà les funcions de Dipositari del present Conveni i dels seus protocols. Article 42. Textos autèntics El text original del present Conveni, del qual les versions anglesa, àrab, castellana, francesa, russa i xinesa són igualment autèntiques, serà dipositat en mans del Secretari General de les Nacions Unides. EN FE DE LA QUAL COSA els sotasignants, degudament autoritzats a aquest efecte, han signat el present Conveni. Fet a Rio de Janeiro en el dia cinquè del mes de juny de mil nou-cents noranta-dos.
1. Ecosistemes i hàbitats: que continguin un alt grau de diversitat, un gran nombre d'espècies endèmiques o amenaçades, o extensions amb vida silvestre; necessaris per a espècies migratòries; d'importància social, econòmica, cultural o científica; o bé que siguin representatius, únics o associats amb processos evolutius o amb altres processos biològics claus; 2. Espècies i comunitats que siguin: amenaçades; variants silvestres o salvatges d'espècies domesticades o cultivades; de valor medicinal, agrícola o d'un altre valor econòmic; importants socialment, científicament o culturalment; o bé que siguin importants per a la recerca sobre la conservació i l'aprofitament sostenible de la diversitat biològica, com les espècies indicadores; i 3. Grups de genomes i gens d'importància social, científica o econòmica. Article 1 La part demandant notificarà al Secretariat que les Parts remeten una controvèrsia perquè sigui arbitrada segons l'article 27. La notificació especificarà l'assumpte objecte d'arbitratge i inclourà, en especial, els articles del Conveni o del protocol la interpretació o aplicació dels quals són motiu de conflicte. Si les Parts no es posen d'acord sobre l'assumpte objecte del litigi abans que el President del tribunal no sigui designat, el tribunal arbitral dirimirà l'assumpte en qüestió. El Secretariat enviarà la informació rebuda a totes les Parts Contractants del present Conveni o del protocol en qüestió. Article 2 1. En els conflictes entre dues Parts, el tribunal arbitral constarà de tres membres. Cada una de les Parts en litigi nomenarà un àrbitre i els dos àrbitres així designats designaran de comú acord el tercer àrbitre, que serà el President del tribunal. Aquest no podrà ser un ciutadà d'una de les Parts en litigi, ni tindrà el seu lloc de residència habitual en el territori d'una d'aquestes Parts, ni treballarà per compte de cap d'elles, ni haurà tractat amb el cas en qüestió en cap altra funció. 2. En controvèrsies entre més de dues Parts, les Parts que comparteixin un interès comú designaran un àrbitre conjunt. 3. Qualsevol vacant es cobrirà segons la manera establerta per al nomenament inicial. Article 3 1. Si el President del tribunal arbitral no ha estat designat un cop passats dos mesos des del nomenament del segon àrbitre, el Secretari General de les Nacions Unides designarà el President, a petició d'una de les Parts, dins del període subsegüent de dos mesos. 2. Si una de les Parts en conflicte no nomena un àrbitre durant els dos mesos posteriors a la recepció de la petició, l'altra Part podrà informar-ne al Secretari General, que nomenarà l'esmentat àrbitre dins el període subsegüent de dos mesos. Article 4 El tribunal arbitral prendrà decisions d'acord amb les disposicions del present Conveni, de qualsevol protocol rellevant i el dret internacional. Article 5 Excepte en el cas que les Parts en conflicte acordin alguna altra cosa, el tribunal arbitral determinarà les seves pròpies normes de procediment. Article 6 El tribunal arbitral podrà recomanar, a petició d'una de les Parts, mesures de protecció provisionals essencials. Article 7 Les Parts en conflicte facilitaran la labor del tribunal arbitral i,
en especial, utilitzant tots els mitjans que tinguin a llur disposició: Article 8 Les Parts i els àrbitres queden subjectes a l'obligació de protegir la confidencialitat de qualsevol informació que rebin confidencialment durant el procés del tribunal arbitral. Article 9 Excepte en els casos que el tribunal arbitral determini alguna altra cosa a causa de les circumstàncies particulars del cas, els costos del tribunal seran a càrrec de les Parts en conflicte a parts iguals. El tribunal redactarà una relació de totes les seves despeses i lliurarà un estat de comptes final a les Parts. Article 10 Qualsevol Part Contractant que tingui un interès de naturalesa legal en l'assumpte objecte de litigi que pugui veure's afectat per la decisió final sobre el cas, podrà intervenir en el procés amb el consentiment del tribunal. Article 11 El tribunal podrà escoltar i dirimir reconvencions que derivin directament de l'assumpte objecte de litigi. Article 12 Les decisions del tribunal arbitral, ja siguin sobre procediments o substancials, es prendran per vot majoritari dels seus membres. Article 13 Si una de les Parts en conflicte no apareix davant el tribunal arbitral o deixa de defensar el seu cas, l'altra Part podrà sol·licitar al tribunal que continuï el procés i que dicti sentència. L'absència d'una Part o el fet que una Part deixi de defensar el seu cas no seran motiu per desestimar el cas. Abans de lliurar la decisió final, el tribunal arbitral haurà d'estar convençut que la denúncia té fonament en els fets i en el dret. Article 14 El tribunal pronunciarà la seva sentència dins dels cinc mesos següents a la data en què s'hagi constituït plenament, excepte en el cas que consideri necessari ampliar aquest termini durant un període que no hauria d'ésser superior a cinc mesos més. Article 15 La sentència del tribunal arbitral es limitarà a l'assumpte objecte de la controvèrsia i exposarà les raons sobre les quals es basa. Contindrà els noms del membres que hi han participat i la data de la sentència. Qualsevol membre del tribunal podrà afegir una opinió independent o dissident respecte a la sentència. Article 16 L a sentència serà vinculant per a les Parts en conflicte. Serà inapel·lable excepte en el cas que les Parts en conflicte hagin acordat prèviament un procediment d'apel·lació. Article 17 Qualsevol controvèrsia que sorgeixi entre les Parts en conflicte en referència a la interpretació o forma d'aplicació de la sentència podrà ésser sotmesa per qualsevol de les Parts a la decisió del tribunal arbitral que l'hagi pronunciada. Article 1 Es crearà una comissió de conciliació a petició d'una de les Parts en conflicte. Excepte en el cas que les Parts acordin alguna altra cosa, la comissió constarà de cinc membres, dos nomenats per cada Part implicada i un president elegit conjuntament pels altres quatre membres. Article 2 En conflictes entre més de dues Parts, les Parts que comparteixin el mateix interès nomenaran llurs membres de la comissió conjuntament. En el cas que dues o més Parts tinguin interessos diferents o hi hagi un desacord sobre si comparteixen el mateix interès, nomenaran llurs representants a la comissió de forma separada. Article 3 Si qualssevol nomenaments per part de les Parts no s'han produït durant els dos mesos següents a la data de petició de crear una comissió de conciliació, el Secretari General de les Nacions Unides durà a terme els esmentats nomenaments durant el període següent de dos mesos, si així li ho sol·licita la Part que ha presentat la petició. Article 4 Si un president d'una comissió de conciliació no ha estat elegit durant els dos mesos següents a la data de nomenament del darrer membre de la comissió, el Secretari General de les Nacions Unides designarà un president, si així li ho sol·licita una Part, durant el període següent de dos mesos. Article 5 La comissió de conciliació prendrà les seves decisions per vot majoritari dels seus membres. Excepte en el cas que les Parts determinin alguna altra cosa, la comissió decidirà sobre els seus propis procediments interns. Pronunciarà una proposta per a la resolució del conflicte, que les Parts examinaran de bona fe. Article 6 Si hi ha desacord sobre si la comissió de conciliació té competència sobre l'assumpte objecte del conflicte, aquest desacord es resoldrà dins la pròpia comissió.
|
||
| Data de publicació: 8/10/2003 | Data d'actualització: 8/2/2008 |
| © 2003 Consell Assessor per al Desenvolupament Sostenible de Catalunya |